29/9/18

NORTHERN LIGHTS: SWEDEN – Villa Engström



Engström Fritidshus
Sorunda, Sweeden. 1956
Architect: Ralph Erskine

Article written by: Biljana Janjusevic

Beloved and considered native in two countries, Sweden and native UK, Ralph Erskine is one of the exemplary architects who had enough wisdom to adapt to life circumstances of WWII after being forced to stay in Scandinavia. He used the time on disposal to kick off the remarkable career which granted architectural world with one of the most elaborate studies on Nordic climate building. Considering himself a functionalist architect, the doctrine of Genius loci and requirements of the program, are primary aspects of all the projects he produced. Erskine underlines in his work and discourse the importance of communication with the client. Incorporation of natural factors such as landscape configuration or climatic conditions is inseparable from a functional building. To make ends meet is not an easy task, but Villa Engström in Lisö, south of Stockholm, is a plastic example that it is possible.
Ralph Erskine, arquitecto británico de nacimiento y sueco de adopción, es un gran ejemplo de un arquitecto que fue capaz de adaptarse a las circunstancias de la II Guerra Mundial cuando fue forzado a permanecer en Escandinavia. Utilizó el tiempo en esta región para comenzar una brillante carrera basada en la construcción arquitectónica en el clima nórdico.  Erskine se consideraba a sí mismo un arquitecto funcionalista y basaba sus proyectos en el espíritu del lugar y las circunstancias del lugar a construir así como la importancia en la comunicación con el cliente. El resultado era la incorporación de factores naturales como la configuración del paisaje y las condiciones climáticas como puntos de partida de un edificio funcional siendo la Villa Engström en Liso al sur de Estocolmo, un claro ejemplo del potencial proyectual.

 The project flourished from the close collaboration with the client – an owner of the machine engineering workshop. Already at this stage genuinely interested in forms of living in the subarctic regions, Erskine perceived the house as a prototype for a potential mass production in Scandinavian context. A particularly hard form to cope with – negative of a sphere, became thus a light motif of inventive furnishing solutions.
El proyecto surgió de la cercana colaboración con el cliente - el dueño de una constructora de acero. Pese a ser una etapa temprana de su carrera, Erskine ya estaba interesado en posibles modos de vida en zonas cercanas al Ártico. Concibió esta vivienda como un prototipo que podría ser construido en masa en el contexto escandinavo doméstico. El negativo de la esfera, una forma particularmente difícil de articular en un contexto doméstico, se convirtió en espacio donde se construiría el hogar.


The structure consists of 3mm thick steel. A self-bearing dome was erected over T-section frames, whose perforations for doors and windows were executed in situ. Inner space is firstly treated by generous layer of insulation and subsequently covered with white plasterboard. The strong contrast of the dark outer shell and rigorously light interior is further emphasized by special light reflectors of glass fibre. These are distributed around the geometrical centre of the circle – a chimney vertical. In relation to the insolation studies, only the openings on the north side have shading devices, to minimize the inconvenient intensity of summer night sunlight. The generous floor area of nearly 200 square meters is mostly allocated in the spacious ground floor. Upper floor is providing additional work area and sleeping rooms.
La estructura consiste en un cascarón metálico de tres milímetros. La cúpula que se sostiene por si misma fue erigida y sobre marcos en forma de T. Las perforaciones para ventanas y  puertas fueron realizadas in situ durante la construcción. El espacio interior se trata en primer lugar con una generosa capa de aislante térmico que se recubre con paneles de yeso. El fuerte contraste del exterior oscuro de la cúpula con los cálidos interiores se enfatiza a través de una serie de reflectores lumínicos construidos en fibra de vidrio que se distribuyen a lo largo de la geometría circular.  Siguiendo los estudios solares de Erskine se decide utilizar persianas únicamente en el lado norte de la cúpula para minimizar la intensidad del sol en las noches de verano. La planta, con unas dimensiones generosas de casi 200 metros cuadrados, se localiza casi en su totalidad en planta baja, dejando la planta superior para la zona de trabajo y los dormitorios.


Formal expression of the building is not only representing an innovative building method. Erskine showed continuous interest in round forms as a means of translating the natural factors – like wind and snow, with its soft edges and tender structure, into built volumes. In his own words: “Wind can be used by aerodynamic building design (such as rounded corners) to clear away snow and stop drifting in inconvenient areas such as roads and entrances. Snow aesthetics must be part of the northern experience.  In addition, the reflection of the white landscape supported by outdoor illumination, helps conquer the winter darkness. Needless to say, winter time image of the house is a referencing the vernacular motifs of igloo.
La forma del edificio no solo representa un método constructivo innovador. Erskine mostró un  continuo interés en las formas circulares como el lenguaje que refleja los factores naturales tales como el viento o la nieve con sus esquinas suavizadas y sus formas blandas en resultados formales concretos. Erskine define este acercamiento al lenguaje arquitectónico de la siguiente forma: "El viento puede ser usado para el diseño aerodinámico de un edificio (con sus formas redondeadas) que ayudan a retirar la nieve e impide que esta se amontone en áreas delicadas como carreteras o entradas. La estética de la nieve tiene que ser parte de la experiencia nórdica." A su vez el reflejo del paisaje blanco con la iluminación natural ayuda a conquistar la oscuridad del invierno. No hace falta decir que la forma exterior de la vivienda tiene una referencia formal con los iglús.

But what is northern experience? The shortest answer would be embracing the harsh climate as a virtue. Conveniently encompassed in the circular form, the activities and human flow in the villa are arranged around the clock. Room order also depicts genuine empathy of architect. So naturally, kitchen is facing east and taking advantage of the fresh morning sun. Its details in wood and wall in a frosted glass emphasize the warmness of both program and materials, creating an atmosphere of an ideal gathering place for sharing a family meal. Living area is enjoying abundance of southern light and unobstructed connection with dining table, fireplace and remarkable view on the seaside.  The night zone and service facilities, especially children rooms are directed towards north. Deep understanding of age of the inhabitants suggests that kids are barely using their spaces as dorms, but instead focusing on play and outdoor activities. Open view on the Baltic Sea is praised as the peculiar advantage of the location with a sequence of stepping sun terraces. Their rectangular form balances well the roundness of the industrial dome and provides visual impression of stabile and coherent volumetric of superimposed Euclidian shapes.
¿Pero, qué significa la experiencia nórdica? La respuesta más sencilla sería utilizar el duro clima del lugar como capacidad proyectual. Convenientemente ajustado a la forma circular, las actividades cotidianas y las circulaciones humanas en la vivienda se acompasan alrededor de un reloj. El orden de la habitación muestra la sensibilidad genuina del arquitecto. De este modo, la cocina se encuentra al este de la casa con luz de la mañana. Los detalles de las carpinterías de madera y el muro de vidrio translucido ayudan a crear un efecto de calidez que se ajusta a la atmósfera  ideal de compartir un almuerzo en familia. El área de estar disfruta de abundante luz sur que se dirige sin interrupciones hasta la mesa de cenar, la chimenea y enfatizan las vistas del mar. La zona de noche y las áreas de servicio, en especial el cuarto de los hijos están orientados al norte. Un entendimiento de la edad de los niños nos sugiere que estos espacios se usan básicamente como dormitorios y que los niños realizan las actividades en las zonas comunes de la casa y en el exterior. La fantástica vista exterior se puede disfrutar desde las terrazas rectangulares que rodean la cúpula y que contrarrestan su forma circular e industrial creando una estabilidad volumétrica del conjunto.


The discrepancy between the built architectural object and its narrative is unfortunately common phenomenon. Compromise at its best form in Villa Engström shows that societal change must be gradual and that truly sustainable building is nothing more than coherent relationship with nature. This challenging concept thus can be considered as a realized fragment of Arctic City utopia.
Las diferencias entre la forma construida y su narrativa arquitectónica es por desgracia un fenómeno común en nuestra profesión. La Villa Engström muestra como los cambios en la sociedad deben ser graduales y que un edificio sostenible no es más que una forma que se mantiene coherente con la naturaleza. Este proyecto puede entenderse como un fragmento realizado de la utópica Ciudad del Ártico

Literature and image credits:
 1. The Architecture of Ralph Erskine - Peter Collymore
2.  The Architecture of Ralph Erskine – Peter Davey, Olof Hultin
3. Digital Museet










Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...